Вы когда разговариваете с иностранцем на английском, Вы как действуете:
мысль сразу приходит на английском и Вы так ее и озвучиваете несмотря на возможные ошибки?
Или сначала задумываете фразу на русском, потом ее «качественно» переводите в голове и потом выдаете переведенное предложение?
 
У лингвиста Антона Брежестовского в рассылке был очень хороший пример того, что получается, если делать такой перевод и не пытаться сразу думать и говорить на английском, пусть даже и с ошибками. Получаются фразы без единой грамматической ошибки, но настолько корявые, как ни один человек не скажет! Например, «сейчас я буду информировать вас о единичном приключении, произошедшем на территории моего личного полноразмерного жилища…» (пример из рассылки Антона Брежестовского).
 
С мотивационным письмом для поступления точно также!
 
Интуитивно, конечно, хочется набросать план идей на русском или даже написать полностью эссе на русском, а потом его перевести. Естественно, кажется, что так и начать быстрее, и текст получится поинтереснее, особенно если Вы считаете, что на английском Вы не сможете сразу выразить все свои идеи.
 
И несмотря не все это, наилучшего результата (т. е., убедительного мотивационного письма) Вы добьетесь только если начнете писать эссе сразу на английском. Я видела это на примере множества студентов — разница колоссальная!
 
Если Вы начинаете писать Ваше эссе на русском, то затем Вы не заново начинаете писать Ваше эссе на английском, а Вы переводите его с русского. 
Как выглядит такой перевод? Уныло. И именно как перевод с помехами, а не как оригинальный качественный текст. На примере выше это очень хорошо видно.
Избежать этого «впечатления перевода» очень сложно, даже если перевод сделан очень хорошо.
И о чем это говорит читателю (то есть, члену приемной комиссии)? О том, что аппликант не в состоянии уверенно выражаться и излагать свои мысли на английском языке и о том, что в итоге не cможет быть полноценным членом программы несмотря на свои подтвержденные знания английского TOEFL или IELTS.
И еще, просто напросто, Вы избежите двойной работы начав задумывать эссе сразу на английском!
Начиная писать на русском, потом Вы вынуждены переводить, а потом еще и корректировать. Это даже тройная работа, которая при всех усилиях все равно не приведет Вас к нужному результату.
 
Как это применить на практике?
 
1. Составьте для себя план эссе с ключевыми словами на английском
(размышляя о том, что Вы хотите сказать в Вашем эссе, думайте сразу на английском, выстраивайте основные фразы на английском, записывайте слова, которые помогут Вам выразить себя, на английском)
 
2. Напишите эссе «от и до» - несколько параграфов согласно Вашему плану
(когда у Вас есть план и ключевые слова на английском, писать на английском сразу становится легче)
 
3. Волшебное правило: сначала напишите, а потом будете корректировать!
(Пишите Ваш текст эссе не останавливаясь на корректировку на этапе написания. Пишите так, как думается, так, как приходит в голову — таким образом Вы сохраните идеи и плавность текста. Когда Вы озвучите все запланированные идеи в эссе, только тогда возвращайтесь к тексту и начинайте корректировать. Кое-где фразу по-другому построить, где-то время поменять, где-то из одного предложения сделать два, куда-то добавить существительное, и т.д. Если будете пытаться корректировать на этапе написания, то все развалится, где-то застрянете, и в итоге цельного текста все равно не получится.)
 
Я знаю, что начинать писать сразу на английском, особенно, если у Вас нет такого опыта, и никаких письменных заданий Вы никогда не выполняли кроме как на занятиях по-английскому, сложно!
 
Но если разбить эту работу на несколько этапов (как описано выше), то у Вас непременно в результате будет оригинальное убедительное мотивационное письмо, которое откроет Вам двери в лучшие университеты мира.

Цель нашей работы — дать Вам практические и проверенные рекомендации для успешного поступления в магистратуру лучших мировых университетов и бизнес-школ.

Мы оказываем профессиональную помощь c подбором вуза и программы за рубежом и подготовкой документов для поступления.

Результаты и отзывы наших клиентов говорят сами за себя — обращайтесь, если Вы хотите увеличить свои шансы на поступление!


Понравилась статья?
Подпишитесь и получайте самую полезную информацию о поступлении в магистратуру за рубежом!